Lloc d’edició
El lloc d'edició, que és la població on l'editorial (no la impremta) té la seu, s'escriu en català quan hi ha una forma pròpia en aquesta llengua (vegeu Traducció de noms de lloc). Si es creu necessari (per evitar confusions o donar més informació), hom pot posar entre parèntesis el nom del país o estat a què pertany.
Nova York; Londres; París; Madrid; Saragossa; Buenos Aires; Mèxic; Córdoba (Argentina)
Cal separar amb guionets els diferents llocs d'edició:
Williamson, Hugh. Methods of book design: The practice of an industrial craft. 3a ed. New Haven - Londres: Yale UP, 1983.
L'abreviatura s. l. ('sense lloc', del llatí sine loco) indica que el lloc d'edició no figura a la font. S'escriu entre claudàtors i en rodona.
Oriola, Pierre. Manual de fabricació d'una barana rococó. [s. l.] Gent del Llamp, 1789.