Universitat Rovira i Virgili

Tornar

Praxi Lingüística

1. Mots sense flexió de gènere

En les referències en singular a una persona determinada, és preferible fer servir mots invariables (que tenen la mateixa forma per al masculí que per al femení, sempre que hi hagi article o que, en el cas del català, es pugui apostrofar, com ara estudiant, agent, professional, etc.) i epicens (que tenen un gènere gramatical inherent i arbitrari i que designen indiferentment homes i dones, com ara persona, víctima, etc.) com a recurs inclusiu en comptes del masculí singular. Per exemple:

En català:

Proposem: En comptes de:
Es busca responsable de formació per coordinar els cursos. Es busca coordinador de formació per als cursos.
les habilitats cognitives de l’infant les habilitats cognitives del nen
el paper de l’ésser humà en el canvi climàtic el paper de l’home en el canvi climàtic

En castellà:

Proposem: En comptes de:
Opta a una plaza de especialista en comunicación pública. Opta a una plaza de experto en comunicación pública.
Curso de comercial de productos industriables Curs de vendedor de productos industriables
Requisitos para ser responsable de servicio Requisitos para ser coordinador de servicio

En català, en el cas d’estudiant o estudianta, malgrat que totes dues formes són normatives, recomanem l’ús d’estudiant (que inclou masculí i femení) i proposem aquesta forma sempre que sigui possible com a alternativa a l’ús d’alumne (que té forma masculina i femenina).

Proposem: En comptes de:
L’estudiant ha de renunicar a l’avaluació continuada abans de lliurar el primer exercici. L'alumne ha de renunicar a l'avaluació continuada abans de lliurar el primer exercici.

En castellà, en canvi, el gènere de la paraula estudiante ve determinat per l’article. Per tant, només en el cas que no vagi precedit d’article serà preferible a la doble forma alumno/alumna.

Proposem: En comptes de:
Ser estudiante de una de la titulaciones que oferta la Universidad Ser alumno de una de la titulaciones que oferta la Universidad
El alumno o alumna deberá acreditar su nivel de inglés. El o la estudiante deberá acreditar su nivel de inglés

Les paraules persona i part (parte, en castellà) són mots epicens que inclouen tots dos sexes i que permeten evitar les marques de gènere gramatical. Són un recurs adequat en alguns casos, especialment en textos normatius o plantilles de documents que han de servir per a tots dos sexes, si volem evitar l’ús del masculí com a genèric o un ús excessiu de les formes dobles. Per exemple:

En català

Proposem: En comptes de:
El pagament de la quota s’ha de fer per domiciliació bancària mitjançant un rebut a nom de la persona titular del compte corrent. El pagament de la quota s'ha de fer per domiciliació bancària mitjançant un rebut a nom del titular del compte corrent.
Cal que la persona que representa l’empresa signi aquesta oferta i indiqui el seu nom i càrrec. Cal que el representant o la representant l'empresa signi aquesta oferta i indiqui el seu nom i càrrec.
La persona encarregada del material també s’ha de fer càrrec de supervisar el mobiliari. L’encarregat o encarregada del material també s'ha de fer càrrec de supervisar el mobiliari.
La persona interessada a participar en el concurs corresponent ha de presentar la sol·licitud en el termini de quinze dies naturals a partir de la publicació de la convocatòria. L’interessat a participar en el concurs corresponent ha de presentar la sol·licitud en el termini de quinze dies naturals a partir de la publicació de la convocatòria.
S’ha d’excloure la responsabilitat de la part contractant implicada en la controvèrsia. S'ha d'excloure la responsabilitat del contractant implicat en la controvèrsia.

 En castellà

Proposem: En comptes de:
Podrá requerir a la persona afectada por la queja para que realice las alegaciones pertinentes. Podrá requerir al afectado o afectada por la queja para que realice las alegaciones pertinentes.
La aceptación se formalizará mediante un documento firmado por la persona beneficiaria de la beca.  La aceptación se formalizará mediante un documento firmado por el beneficiario o beneficiaria de la beca.
Firma de la persona interesada Firma del interesado
La parte demandante alega la vulneración de su derecho de defensa.  El demandante o la demandante alega la vulneración de su derecho de defensa.

Al costat de la paraula persona, l’ús del relatiu qui, en català, i quien, en castellà, és especialment útil en determinats textos administratius i normatius (com ara les sol·licituds) per substituir el masculí singular o les formes dobles. Per exemple:

En català

Proposem: En comptes de:

Qui sol·licita…

La persona que sol·licita...

El sol·licitant

El o la sol·licitant

Qui presenta la demanda

La persona que presenta la demanda

El demandant

El o la demandant

Qui representa legalment l’empresa

La persona que representa la demanda

El representant legal de l’empresa

El o la representant legal de l’empresa

Documentació de qui sol·licita l’ajuda Documentació del sol·licitant de l’ajuda.

 En castellà

Proposem: En comptes de:

Quien firma

La persona que firma

El abajofirmante

El o la abajofirmante

Quien presenta la denuncia

La persona que presenta la denuncia 

El denunciante

El o la denunciante

Quien representa legalmente a la empresa

La persona que representa legalmente a los trabajadores

El representante legal de los trabajadores

El o la representante legal de los trabajadores