Universitat Rovira i Virgili

Tornar

Praxi Lingüística

6bis(a). Concordança amb adjectius, determinants i pronoms en formes dobles

Quan el substantiu que s'ha de doblar va acompanyat de determinants o adjectius, es recomana fer servir la forma doble només per al substantiu. La concordança de l'adjectiu i els determinants es fa amb el substantiu masculí, que en aquest cas s'escriu sempre abans del femení per evitar frases ambigües o equívoques. Per exemple:

En català:

Proposem: En lloc de:
Els nois i noies interessats a participar en el projecte poden adreçar-se a l’Oficina de l’Estudiant. Els nois i noies interessades a participar en el projecte poden adreçar-se a l'Oficina de l'Estudiant.
Els tècnics o tècniques encarregats del projecte rebran una subvenció de la Universitat. Els tècnics o tècniques encarregats o encarregades del projecte rebran una subvenció de la Universitat.

En castellà:

Proposem: En lloc de:
Los alumnos y alumnas afectados por la extinción del plan de estudios podrán convalidar las asignaturas cursadas. Los alumnos y alumnas afectadas por la extinción del plan de estudios podrán convalidar las asignaturas cursadas.
Los profesores y profesoras implicados en la docencia de máster deberán comunicarlo a sus respectivos departamentos. Los profesores y profesoras implicados o implicadas en la docencia de máster deberán comunicarlo a sus respectivos departamentos.

També es fa la concordança únicament en masculí si el substantiu s'ha de substituir per un pronom feble. Per exemple: 

En català:

Proposem: En lloc de:
Contacteu amb els socis o sòcies per informar-los de les noves quotes. Contacteu amb els socis o sòcies per informar-los o informar-les de les noves quotes.

En castellà:

Proposem: En lloc de:
Nos complace invitarlos a la lección inaugural del curso. Nos complace invitarlos o invitarlas a la lección inaugural del curso

En el cas de denominacions de professions i càrrecs formats per un nom i un adjectiu variable, es recomana també la repetició de l'adjectiu: 

enginyers agrònoms o enginyeres agrònomes

*enginyers o enginyeres agrònoms


trabajadores autónomos o trabajadoras autónomas

*trabajadores o trabajadoras autónomos

Si l'adjectiu és invariable, no cal repetir-lo: 

els pèrits o pèrites judicials

*els pèrits judicials o pèrites judicials


los ingenieros o ingenieras industriales

*los ingenieros industriales o ingenieras industriales

En les salutacions de cartes, correus electrònics, etc., i també a l'inici d'una intervenció oral, es recomana repetir l'adjectiu que acompanya el nom. Per exemple:

En català

Proposem: En lloc de:
Benvolguts col·laboradors, benvolgudes col·laboradores, Benvolguts col·laboradors i col·laboradores,
Estimats amics / Estimades amigues, Estimats amics i amigues,

En castellà:

Proposem: En lloc de:
Queridos alumnos, queridas alumnas: Queridos alumnos y alumnas:
Estimados compañeros / Estimadas compañeras: Estimados compañeros y compañeras:

En el cas dels noms invariables, recomanem repetir el nom al costat del determinant:

En català:

Proposem: En lloc de:
els caps i les caps d’estudis els i les caps d’estudis
els auxiliars i les auxiliars els i les auxiliars

En castellà:

Proposem: En lloc de:
los estudiantes y las estudiantes los y las estudiantes
los representantes y las representantes sindicales los y las representantes sindicales