6bis(a). Concordança amb adjectius, determinants i pronoms en formes dobles
Quan el substantiu que s'ha de doblar va acompanyat de determinants o adjectius, es recomana fer servir la forma doble només per al substantiu. La concordança de l'adjectiu i els determinants es fa amb el substantiu masculí, que en aquest cas s'escriu sempre abans del femení per evitar frases ambigües o equívoques. Per exemple:
En català:
Proposem: | En lloc de: |
Els nois i noies interessats a participar en el projecte poden adreçar-se a l’Oficina de l’Estudiant. | Els nois i noies interessades a participar en el projecte poden adreçar-se a l'Oficina de l'Estudiant. |
Els tècnics o tècniques encarregats del projecte rebran una subvenció de la Universitat. | Els tècnics o tècniques encarregats o encarregades del projecte rebran una subvenció de la Universitat. |
En castellà:
Proposem: | En lloc de: |
Los alumnos y alumnas afectados por la extinción del plan de estudios podrán convalidar las asignaturas cursadas. | Los alumnos y alumnas afectadas por la extinción del plan de estudios podrán convalidar las asignaturas cursadas. |
Los profesores y profesoras implicados en la docencia de máster deberán comunicarlo a sus respectivos departamentos. | Los profesores y profesoras implicados o implicadas en la docencia de máster deberán comunicarlo a sus respectivos departamentos. |
També es fa la concordança únicament en masculí si el substantiu s'ha de substituir per un pronom feble. Per exemple:
En català:
Proposem: | En lloc de: |
Contacteu amb els socis o sòcies per informar-los de les noves quotes. | Contacteu amb els socis o sòcies per informar-los o informar-les de les noves quotes. |
En castellà:
Proposem: | En lloc de: |
Nos complace invitarlos a la lección inaugural del curso. | Nos complace invitarlos o invitarlas a la lección inaugural del curso |
En el cas de denominacions de professions i càrrecs formats per un nom i un adjectiu variable, es recomana també la repetició de l'adjectiu:
enginyers agrònoms o enginyeres agrònomes
*enginyers o enginyeres agrònoms
trabajadores autónomos o trabajadoras autónomas
*trabajadores o trabajadoras autónomos
Si l'adjectiu és invariable, no cal repetir-lo:
els pèrits o pèrites judicials
*els pèrits judicials o pèrites judicials
los ingenieros o ingenieras industriales
*los ingenieros industriales o ingenieras industriales
En les salutacions de cartes, correus electrònics, etc., i també a l'inici d'una intervenció oral, es recomana repetir l'adjectiu que acompanya el nom. Per exemple:
En català:
Proposem: | En lloc de: |
Benvolguts col·laboradors, benvolgudes col·laboradores, | Benvolguts col·laboradors i col·laboradores, |
Estimats amics / Estimades amigues, | Estimats amics i amigues, |
En castellà:
Proposem: | En lloc de: |
Queridos alumnos, queridas alumnas: | Queridos alumnos y alumnas: |
Estimados compañeros / Estimadas compañeras: | Estimados compañeros y compañeras: |
En el cas dels noms invariables, recomanem repetir el nom al costat del determinant:
En català:
Proposem: | En lloc de: |
els caps i les caps d’estudis | els i les caps d’estudis |
els auxiliars i les auxiliars | els i les auxiliars |
En castellà:
Proposem: | En lloc de: |
los estudiantes y las estudiantes | los y las estudiantes |
los representantes y las representantes sindicales | los y las representantes sindicales |